تبلیغات
سایت شخصی خانم فرشچیان وب گاه تخصصی زبان انگلیسی - مطالب مطالب مفید درسی و مقالات

چند ضرب المثل انگلیسی

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

چند ضرب المثل انگلیسی 


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

نمونه هایی از گفتگوهای تجاری (بخش دوم)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

Dialogues for Business Purposes: part two


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

نمونه هایی از گفتگوهای تجاری (بخش اول)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

Dialogues for Business Purposes: part one

برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

چند اصطلاح در بر دارنده ی نام های حیوانات به صورت تست های چند گزینه ای

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،


Wow! It's raining cats and dogs today! I wish I'd brought my umbrella to school!
a. I forgot my umbrella today.
b. It's raining heavily.
c. Cats and dogs are falling from the sky.
Answerb

 

برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

برخی لغات انگلیسی که ریشه فارسی دارند.

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

Persian Word in English Language

bazaar from Persian بازار bāzār (="market"), from Middle-Persian bahâ-zâr ("The Place of Prices")

caravan from kārawān =("to go")کاروان

caviar from khāviār(خاویار)

dervish from Darvish(درویش)


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

تقویت مهارت خواندن و درک مفاهیم

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

How to Improve Reading Comprehension


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله: معیارهای ترجمه متون دینی

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

معیارهای ترجمه متون دینی



برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

پیشنهادهایی در ترجمه نوشته های علمی و تحقیقی (بخش دوم)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

پیشنهادهایی در ترجمه نوشته های علمی و تحقیقی (بخش دوم)



برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله: پست مدرنیسـم و فرآینـد جهـانی شدن

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

پست مدرنیسـم و فرآینـد جهـانی شدن


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

چگونه انگلیسی بنویسیم

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

چگونه انگلیسی بنویسیم


کلید تبحر و مهارت یابی در نگارش به زبان انگلیسی، نوشتن مقاله یا انشای ۵ پاراگرافی است. اگر شما هم در نگارش با مشکل روبرو هستید از این روش استفاده کنید و سعی کنید موضوعات ساده ای را انتخاب کنید و در الگوی زیر قرار دهید. پس از چند بار نوشتن به این روش که البته بایستی با پشتکار و ممارست شما همراه باشد، غول نوشتن به زبان انگلیسی شکسته خواهد شد.


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

روش تشخیص main idea

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

Identifying the main idea


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

چگونه مهارت درک مطلب را بهبود بخشیم.

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

How to Improve Reading Comprehension


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

کلمات جدید دیکشنری آکسفورد (بخش دوم)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

New words in OALD- Oxford Advanced Learner's Dictionary

part two

 

Telecoms

Texters of the world, top up your phones and text! Want 2 talk? Make sure you use hands-free if you're driving! If the language of telecoms is a mystery to you, start with this list.



برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

کلمات جدید دیکشنری آکسفورد (بخش اول)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

New words in OALD- Oxford Advanced Learner's Dictionary

part one

Lifestyle

Here are some of the new words in the Oxford Advanced Learner’s Dictionary 7th edition. Click on any of the words to find out what they mean.

The demographics say it all. We're all in with the in-crowd - but is that Hooray Henrys, Valley Girls, crusties or chavs? Look at these words to get with the programme.


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

متنی کردن صداها (روشی برای آسان تر خواندن متن های انگلیسی)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

Sound scripting

Word stress and intonation within sentences is very important to correct English pronunciation. Recently, while creating a course on presentation skills in English, I came across a wonderful book by Mark Powell entitled Presenting in English. In it, there are "sound scripting" exercises which help learners become more expressive by taking sentence intonation skills to the next level. These examples use a method of bolding key content words and CAPITALIZING the most important words chosen for the best emotional impact. This starts off with a simple sentence paragraph that an intermediate student might use to practice and ends with a more advanced selection that is typical of a presentation.


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله 6: نکته ها و ناگفته های ترجمه: تتابع افعال

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،


نکته ها و ناگفته های ترجمه:  تتابع افعال

    میرحسن هاشمی میناباد

    عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی - واحد اراك

 

    عده ای از استادان ترجمه در كلاس های شان به دانشجویان توصیه یا امر می كنند كه از كاربرد دو فعل پشت سر هم خودداری ورزند. آنان این كار را خلاف فصاحت زبان فارسی می دانند. این دستور گاهی برای دانشجویان مشكل ایجاد می كند و در واقع لزوم مالایلزمی است كه باعث عدم فصاحت نیز می شود. نگارنده با شنیدن این دستور از دانشجویان، توضیح می داد كه امر و نهی این چنینی در فارسی در كار نیست. برای اثبات مدعای خود مجبور شدم نمونه هایی از آثار بزرگان نثر معاصر و ادبای بزرگ بیاورم از جمله:


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله5: عامل‌های قدرت در ترجمه

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

عامل‌های قدرت در ترجمه

    قدرت نادیده گرفتن

 

    یکی از معناهای قدرت، در حوزه ترجمه یا ارزیابی ترجمه‌ها، مشتمل است بر استفاده از زبان برای «گنجاندن» یا «حذف کردن» گروه خاصی از خوانندگان، نظام معینی از ارزش‌ها، مجموعه‌ای از باورها، یا کل یک فرهنگ.



برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله4: ساختار‌های زبانی بیگانه (بخش اول)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

ساختار‌های زبانی بیگانه (بخش اول)

 

    در این چند ساله كه رسانه‌ها گسترش یافته‌اند و نوشته‌های زیادی از زبان‌های بیگانه به زبان فارسی ترجمه شده است، ساختارهای دستوری بیگانه همراه واژه‌های بیگانه به زبان فارسی راه یافته‌اند كه شاید خطر آن‌ها از خود واژه‌های بیگانه بیش‌تر باشد. این ساختارهای بیگانه حتی در ترجمه‌ی فیلم‌های خارجی نیز وارد شده است و مردم هر روز و هر شب آن‌ها را از تلویزیون می‌شنوند و در نتیجه، گاهی در سخنان افراد عادی نیز بازتاب یافته است. اگر این كار همچنان ادامه یابد، حتی اگر برای همه‌ی واژه‌های بیگانه برابرهای فارسی بگذاریم، پس از اندكی با جمله‌هایی رو به رو می‌شویم كه ساختار زبان فارسی را ندارند. در ادامه نمونه‌هایی از این نادرست‌نویسی‌ها می‌آید.


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله3: ترجمه ‌ناپذیری فرهنگی

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

ترجمه ‌ناپذیری فرهنگی

    علی صلح‌جو

    هر چیزی را نمی‌توان به هر زبانی ترجمه کرد. به طور کلی، هر قدر ساختار دو زبان و نوع فرهنگ ها متفاوت و از هم دور باشند، ترجمه مشکلتر می‌شود. مشکلاتی که سبب می‌شود نتوان مطلبی را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کرد انواع گوناگونی دارد. یکی از این موارد ترجمه جناس و به طور کلی بازی با زبان است. به گفتگوی زیر توجه کنید:

    - چرا بی‌قراری؟

    - برای اینکه قرار دارم.

    چگونه می‌توان این گفتگو را با این زیبایی به زبانی دیگر ترجمه کرد؟


برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

مقاله2 : خلأ واژگانی در ترجمه: موانع و راهكارها (بخش دوم)

 

نوع مطلب :مطالب مفید درسی و مقالات ،

خلأ واژگانی در ترجمه: موانع و راهكارها (بخش دوم)




برای مشاهده ادامه مطلب اینجا کلیک کنید.

  • تعداد کل صفحات:6 
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
  • 5  
  • 6  


کانال تلگرامی من پنجشنبه 10 تیر 1395
چند ضرب المثل انگلیسی چهارشنبه 5 مهر 1391
نمونه هایی از گفتگوهای تجاری (بخش دوم) چهارشنبه 5 مهر 1391
نمونه هایی از گفتگوهای تجاری (بخش اول) چهارشنبه 5 مهر 1391
اندرزهای شکسپیر برای لذت از زندگی دوشنبه 27 شهریور 1391
چند اصطلاح در بر دارنده ی نام های حیوانات به صورت تست های چند گزینه ای شنبه 21 مرداد 1391
برخی لغات انگلیسی که ریشه فارسی دارند. چهارشنبه 13 مهر 1390
تقویت مهارت خواندن و درک مفاهیم جمعه 18 شهریور 1390
نمونه سوال: شعر ساده دوشنبه 13 تیر 1390
Beauty شنبه 11 تیر 1390
Paradox of Our Times شنبه 11 تیر 1390
مقاله: معیارهای ترجمه متون دینی شنبه 11 تیر 1390
پیشنهادهایی در ترجمه نوشته های علمی و تحقیقی (بخش دوم) شنبه 11 تیر 1390
پیشنهادهایی در ترجمه نوشته های علمی و تحقیقی (بخش اول) شنبه 11 تیر 1390
مقاله: پست مدرنیسـم و فرآینـد جهـانی شدن شنبه 11 تیر 1390
معرفی کتاب برای listening جمعه 3 تیر 1390
معرفی کتاب برای یادگیری grammar جمعه 3 تیر 1390
ده سوالی که خداوند از شما نمی پرسد... دوشنبه 30 خرداد 1390
چگونه انگلیسی بنویسیم شنبه 28 خرداد 1390
نمونه سوال اصول و روش ترجمه جمعه 20 خرداد 1390
روش تشخیص main idea چهارشنبه 18 خرداد 1390
چگونه مهارت درک مطلب را بهبود بخشیم. چهارشنبه 18 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی ( بخش سیزدهم) دوشنبه 9 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی ( بخش دوازدهم) دوشنبه 9 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش یازدهم) دوشنبه 9 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش دهم) سه شنبه 3 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش نهم) سه شنبه 3 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش هشتم) سه شنبه 3 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش هفتم) سه شنبه 3 خرداد 1390
آموزش ابتدایی زبان انگلیسی (بخش ششم) سه شنبه 3 خرداد 1390
لیست آخرین پستها